【英汉对照佛学词典】

维摩经


Weimo jing; the Vimalaki^rti-nirde/sa-su^tra. This scripture considered to be one of the most profound, as well as literarily excellent of the Indian Maha^ya^na sutras. The sutra expounds the profound principle of Maha^ya^na as opposed to lesser vehicle teachings, focusing on the explication of the meaning of non-duality. A significant aspect of the scripture is the fact that it is a teaching addressed to high-ranking Buddhist disciples through the mouth of the layman bodhisattva Vimalaki^rti. There are three translations extant: the Weimojie suoshuo jing 维摩诘所说经 (trans. by Kuma^raji^va 鸠摩罗什; T 475.14.537a-557b), the Shuo wugoucheng jing 说无垢称经 (6 fasc., trans., Xuanzang 玄奘. T 476.14.557-587) and the Foshuo Weimojie jing 佛说维摩诘经 (2 fasc., trans. Lokaks!ema 支谦. T 474.14.519-536). In addition to these, earlier translations had been done by Zhiqian (223-228), Dharmaraks!a 竺法护 (308), Upa/su^nya (545), and Jn~a^nagupta (591). Of the three extent renditions, Kuma^raji^va's has traditionally been the most popular. Charles Luk translated the Kuma^raji^va version into English, as did Richard Robinson (unpublished); Robert Thurman translated from the Tibetan, taking advantage of Robinson's rendition from Chinese; Burton Watson (1997) also translated the Kuma^raji^va version. Lamotte took all editions, including Hsüan-tsang's, into account in his thorough translation of Vimalaki^rti into French (L'enseignement de Vimalaki^rti, 1962); his version has been translated into English by Sara Boin (PTS, 1976).