【英汉对照佛学词典】

大佛顶如来放光悉怛多钵怛陀罗尼


The Da foding rulai fangguang Xidaduobodaluo tuoluoni; Skt. Sarvatatha^gataos!n!i^s!a/sita^tapatra^-na^ma^para^jita^-maha^pratyan%gira^-maha^vidya^ra^jn~i^-na^ma-dha^ran!i^; Tib. ('phags pa) De bshin gshegs pa'i gtsug tor nas byung ba'i gdugs dkar po can gshan gyi mi thub pa phir bzlog pa chen mo mchog tu grub pa shes bya ba'i gzungs; (Dha^ran!i^ of S/ita^tapatra, Great Corona of All Tatha^gatas, Radiating Light (The Great Queen of Vidya^ called Apara^jita^)). A dha^ran!i^ for avoiding disasters, evil spirits, etc. There are five Chinese translations:

(1) 1 fasc. (T 944b.19.102-105) Great Dha^ran!i of the Great Buddha-Corona 大佛顶大陀罗尼, tr. unknown.

(2) In the esoteric Su^ran%gama Su^tra 大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 (T 945), tr. Pramiti 般刺蜜帝.

(3) 1 fasc. (T 944a.19.100-102) Dha^ran!i^ of the Light-Emitting S/ita^tapatra, Great Corona of All Tatha^gatas 大佛顶如来放光悉怛多钵怛陀罗尼, tr. Amoghavajra 不空.

(4) 1 fasc. (T 976.19.401-404) Dha^ran!i^ of the Great White Parasol Buddha-Corona 佛顶大白伞盖陀罗尼经, translated from a separate Tibetan version (To.590/985, P.202/610) (('phags pa) De bshin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byung ba gdugs dkar po can shes bya ba gshan gyis mi thub ma phyir zlog pa'i rig sngags kyi rgyal mo chen mo) by Zhwa lu pa 沙罗巴.

(5) 1 fasc. (T 977.19.404-407) Dha^ran!i^ of the Great White Parasol 大白伞盖总持陀罗尼经, tr. Zhenzhi 真智. For an Eng. translation from Khotanese, see Hoernle (1911). (To.591, P.203; To.592/986, P.204/611; To.593, P.205) BGBT4/96-100.